« Difficile de devenir léger » de Jaan Kaplinski désormais aussi en français [et]

Une édition bilingue d’un recueil de poésies « Difficile de devenir léger » de Jaan Kaplinski paraitra prochainement. Le présent recueil est la reproduction intégrale, avec sa traduction, d’un recueil publié en estonien. La traduction de quarante poèmes en vers et en prose de Jaan Kaplinski est réalisée par Antoine Chalvin. Il s’agit de la première publication en français de cette œuvre.

Jaan Kaplinski est un des plus grands poètes de l’Estonie contemporaine. Sa poésie méditative, influencée par les sagesses orientales, accorde une place importante à la nature et puise son inspiration dans la vie quotidienne. Dans ce recueil, l’émerveillement devant la nature, voie d’accès à la beauté du monde et à la compréhension de l’unité de l’être, est exprimé dans une suite de poèmes aux vers courts, libres et non rimés. Il marque une étape dans l’évolution du poète qui, à la recherche formelle, tend à préférer le contenu et la transmission simple et directe d’une expérience et d’une vision de l’existence.

Dossier presse de l’édition (PDF 192,9 Ko)
JPEG

Dernière modification : 10/02/2016

Haut de page